| © Stylus Poetry Journal, Est 2002 |
| | Tell a Friend | Subscribe | |
|
. |
![]() |
||
|
ARCHIVE: Cicada Forest Cicada Forest: an anthology of tanka, Mariko Kitakubo, translated by Amelia Fielden. Kadokawa Shoten, 2008. 189 pp. ISBN 978 -4-04-652019-7. US$15.00 Reviewed by Patricia Prime
Cicada Forest is a collection containing new material and selections from Mariko Kitakubo’s previous books. With the same pleasure as at the physical presence of the book, I was drawn to Kitakubo’s exquisite examples of tanka, aptly translated by Amelia Fielden, herself a published poet and translator who specializes in the modern Japanese tanka form. The collection is divided into four sections: New Writing, selections from I Want to Tell You in the Words of Waves (1999), selections from When the Music Stops (2002) and selections from On This Same Star (2006). The five-line tanka is an excellent vehicle for Kitakubo’s succinct cameos, her skilful use of words and vivid imagery. The poems are beautifully presented four to a page in a bilingual (Japanese-English) format. The first section: New Writing begins with “rounding the earth’s axis,” which features a memorable poem:
also reminds us that we are mere mortals in this vast universe and, that as well as beauty, we will also experience pain and suffering. The linking image of mortality is given the same painful torque in
Further, in
reminds us of the poet’s fear of impending illness and possible death. The threaded poems gleam, reflective and graceful despite their subject matter. The poems work like lenses, providing glimpses into the poet’s experience, her past and her future. Rich in allusion and imagery they provide the reader with thought-provoking images. Such details as we see in a poem about the birth of her son made me think that Kitakubo’s voice is positive and concerned not only with personal experiences but with the wider cosmos:
Part 2 of the first section, “wings for my back,” insists that poetry can be written no matter one’s circumstances or where one lives. In her Japanese environment, however, Kitakubo seems intent on describing the elements of water, crystals, ice, tears and rain:
She considers herself to be a minute speck in the greatness of the universe:
The poems reveal a duality in voice, viewpoint, form and language – the one belonging to the Japanese literary genealogy of past masters of the tanka form and the other to the contemporary artist, as we see in this simple, minimalist tanka:
The third part of this section, “a loquat tree,” uses plain, effective language and images that deal with the themes of love, loneliness, and dignity restored through action. In the opening poem
Even the rain doesn’t spoil the happiness of a walk on the beach in the company of a dog.
A rueful love poem, is a true reflection of one’s feelings on the loss of love. Whereas the heightened language of
The tanka form natural to Kitakubo makes a stunning poem of
The next part, “letters,” focuses on the loss of the poet’s father:
The deep impression made by this loss is apparent in
Friends, her son, In Section Two: selections from I Want to Tell You in the Word of Waves, an
Rather than telling us how to think, the poems show us words engaged with each other and with the world mediated by a keen and attentive mind.
The sureness, the simplicity, and the clean lines of these poems show the hand of a master at work. In reading this collection, one is struck by the quality of these short poems, of which many are true masterworks of the genre. The reader will be stopped in the moment by such poems as these from “like the myth of the stars”:
In “the womb of Eve” we enter a timeless zone where the poems focus on nature, space, perception, attitude and, in fact, all of life when a shift or transition, however small, occurs. It takes an experienced poet to carry off a project of this scope, and Kitakubo is equal to the task. The tanka are filled with waves, the sea, the ocean, trees, animals, the poet’s father and her son. As heady as this mixture is, the tanka never stray from their task of recreating the reality that surrounds us:
The Selections from When the Music Stops begins with “between my distant past and the future” in which Mariko Kitakubo remembers times past:
In “eyes which watch the far horizon” the poet writes about places she has seen on the map:
and people she has met:
In the selections from On This Same Star, the tanka focus on the time from birth:
to the death of the poet’s mother:
Cicada Forest is a wonderful, comprehensive collection of tanka by this experienced poet. Her life as woman, daughter, lover and mother, observer of nature and human nature, is dramatically evoked in poem after poem. |
||